|
 |
Procès
de réhabilitation
Déposition
de Gérard Guillemette |
 |
Gérard
Guillemette, de Greux, cultivateur, 40 ans environ, 13ème
témoin produit, interrogé à Domremy, le vendredi
3o janvier 1456 :
I à III.
Jeanne la Pucelle naquit de Jacques d'Arc et Zabillet,
laboureurs de Domrémy, qui étaient de vrais chrétiens,
de bonne et honorable réputation, selon leur état
de laboureurs. Elle fut, si je ne me trompe, baptisée en
l'église paroissiale de Domremy ; et elle eut, dit-on, de
bons parrains et de bonnes marraines. Je connais Jean Morel, son
parrain, Jeannette Roze et la veuve de Thiesselin, ses marraines.
C'est tout.
IV à VIII.
Jeannette, je la voyais, je l'ai bien connue. C'était
une bonne fille, honnête et simple, qui ne fréquentait
que les filles et les femmes honnêtes du village ; elle allait
d'elle-même et souvent à l'église et aimait
à se confesser avec dévotion, ainsi que je l'ai vu
moi-même. A mon avis, il n'y avait pas meilleure au village.
Elle s'occupait à filer, à vaquer aux tâches
ménagères et à préparer les affaires
de son père et de sa mère. Quelquefois, elle allait
à la charrue, quand son père le commandait. Je n'en
sais pas plus.
IX.
Cet arbre, je l'ai toujours entendu appeler l'âbre
des dames. Dans l'ancien temps, les châtelaines du village
de Domrémy allaient s'y promener avec leurs demoiselles et
leurs servantes. Encore maintenant, les filles et les garçons
de Domrémy, le dimanche de Lætare Jerusalem
qu'on appelle des Fontaines, vont y faire leurs fontaines
et s'ébattre sous l'arbre, portant des des pains et les mangeant
et vont à la fontaine aux Groseilliers où ils boivent
de son eau. J'ai vu Jeannette une fois un dimanche de Lætare
avec les jeunes filles du pays et je ne l'ai pas vue ensuite. Les
jeunes filles et les jeunes gens de Greux vont "faire fontaines"
à l'église Notre-Dame de Bermont.
X.
Quand Jeannette a quitté la maison de son père,
je la vis passer devant sa maison avec son oncle Durand Laxart ;
et alors Jeannette dit à son père : "Adieu
! je vais à Vaucouleurs (1)".
Après, j'ai entendu dire que Jeannette s'en allait en France.
Je n'en sais pas plus.
XI.
ne sait rien sur l'article XI.
XII.
Moi qui vous parle, j'ai été à
Neufchâteau avec Jeanne, son père et sa mère.
Jeanne, je l'ai toujours vue avec ses père et mère
; sauf que, pendant trois ou quatre jours, en présence de
ses parents, elle aida l'hôtesse où ils étaient
logés, appelée La Rousse, une honnête
femme de cette ville ! Mais je sais bien qu'ils ne restèrent
à Neufchâteau que quatre ou cinq jours, le temps que
les soldats se fussent éloignés ; puis elle est revenue
à Domremy avec son père et sa mère. Je n'ai
rien d'autre à dire.

Gerardus Guillemete, de Greu,
laborator, etatis XL annorum, vel circa, decimus tercius testis
in huiusmodi inquisicionis causa productus iuratus et examinatus
in dicto Dompno Remigio, coram nobis, in presencia predictorum testium,
anno predicto, et die veneris penultima mensis ianuarii requisitus,
per suum iuramentum [...] Videlicet
Super I° eorumdem articulorum, sive interrogatoriorum, articulo,
incipiente : "Primo, de loco originis, etc..." ; eciam
super II° et III° sequentibus articulis sibi expositis,
requisitus,
"Dixit per suum iuramentum quod dicta Iohanna la
Pucelle fuit ex Iacobo Darc et Ysabelleta coniugibus, laboratoribus
dicte ville, veris catholicis, bone fame, boni nominis, absque diffamacione,
ut laboratores, procreata. Et, ut credit, fuit baptizata in parrochia
dicte ville de Dompno Remigio, in ecclesia beati Remigii. Et, ut
dicitur, habuit bonos patrinos et matrinas. Cognoscit Iohannem Morelli,
suum patrinum, et Iohannetam Roze, ac lohannetam, relictam Thiescelini,
suas, ut asseritur, matrinas. Nec aliud scit."
Super IV° sequente articulo sive interrogatorio, incipiente
: "Item, si in primitiva etate, etc..." ; eciam super
V°, VI°, VII° et VIII° sequentibus articulis, requisitus,
"Dixit quod vidit dictam Iohannetam, ac a tempore
sue noticie bene eam agnovit. Que erat bona, honesta et simplex
filia, conversans cum bonis puellis et mulieribus dicte ville ;
ac ibat libenter et sepe ad ecclesiam ; libenter et devote confitebatur,
prout vidit ; et, ut credit, non erat melior ipsa in dicta villa.
Libenter operabatur, nendo, neccessaria et utilia domus patris et
matris suorum faciendo et preparando. Et aliquociens ibat ad aratrum,
et animalia custodiebat secundum voluntatem patris. Nec alias sciret
deponere."
Super IX° sequente articulo, incipiente : "Item, quod
habet, etc...", requisitus,
"Dixit quod audivit semper vocare illam arborem
l'obre dominarum. Et antiquitus domine temporales dicte ville
de Dompno Remigio solebant, cum suis domicellis et ancillis, ire
ad spaciandum subtus illam arborem. Dixit quod aliquando puelle
et pueri iuvenes dicte ville de Dompno Remigio, in dominico Letare
Iherusalem, dicto des Fontaines, vadunt ad faciendum suos
fontes et spaciandum ad illam arborem ; portant panem, et ibidem
comedunt ; et postea rediunt ad fontem rannorum, et de aqua eiusdem
bibunt. Dixit eciam quod vidit dictam Iohannetam semel in dicto
dominico, cum dictis puellis. Nec unquam ipsam ulterius vidit. Dixit
quod et puelle ac pueri ville de Greu vadunt factum suns
fontes, ad ecclesiam beate Marie de Bermont. Nec aliud deposuit."
Super X° sequente articulo, incipience : "Item, inquiratur,
etc...", requisitus,
"Dixit quod, dum ipsa Iohanneta recessit a domo
patris, vidit ipsam Iohannam transire ante domum patris sui, cum
quodam avunculo suo, nuncupato Durando Laxart ; et tunc ipsa
Iohanneta dixit suo patri : "Ad Deum ! Ego vado ad Valliscolorem."
Et audivit dici postea quod ipsa Iohanna ibat ad Franciam. Nec aliud
scit."
Super XI° sequente articulo, incipiente : "Item, si in
dicta patria, etc...", requisitus,
"dixit se nichil scire."
Super XII° sequente articulo, incipiente : "Item, si
quando, etc...", requisitus,
"Dixit per suum iuramentum, quod ipse testis qui
loquitur fuit in Novo Castro cum dicta Iohanna, patre et matre suis
; viditque dictam Iohannam semper cum patre et matre ; excepto quod,
per tres aut quatuor dies, ipsa Iohanneta, in presencia patris et
matris, adiuvabat hospitissam ubi erant locati, videlicet to Rousse,
dicte ville honestam mulierem. Sed bene scit quod ipsi non steterunt
in dicto Novo Castro, nisi per quatuor aut quinque dies, donec armati
fuerunt transacti. Et tunc ipsa Iohanna rediit cum patre et matre
suis, ad dictam villam de Dompno Remigio."
Plura nescit. Citatus venit. Nec amore [...]
Et fuit sibi iniunctum, etc...
Sources
:
- "Procès de réhabilitation" - Joseph Fabre
- ed.1915 - tome I,
- "Procès de Jeanne d'Arc" - E.O'Reilly - 1868
- "La rédaction épiscopale du procès de
1455-1456" - Paul Doncoeur et Yvonne Lanhers - 1961.
Notes :
1 Il est permis de douter qu'elle dit à son père :
"je vais à Vaucouleurs" alors qu'elle a demandé
à son oncle de l'emmener chez lui pour justement cacher ce
voyage à Vaucouleurs.
|