|
 |
Procès
de réhabilitation
Déposition
de Gérardin d'Épinal |
 |
Gérardin
d'Épinal, cultivateur demeurant à Domrémy,
60 ans, 16ème témoin produit, interrogé à
Domrémy le 30 janvier,
I à III.
Jeannette était de Domrémy ; elle a été
baptisée en l'église paroissiale Saint-Rémi
de l'endroit ; ses parents étaient les époux Jacques
d'Arc et Zabillet ; c'étaient, à ce que j'ai pu voir,
de bons chrétiens et de bonnes gens, jamais calomniés,
oui une brave famille. J'ai entendu dire que Jean Moreau, de Greux,
fut son parrain, et Jeannette de Roze, sa marraine. C'est tout.
IV à VIII.
Quand j'avais dix-huit ans, j'habitais ledit village
; j'ai connu Jeanne ; elle était honnête,
simple et pieuse. Elle allait volontiers à l'église
et aux lieux saints, elle travaillait, filait, sarclait, faisait
les autres tâches de la maison, comme font les filles. Je
pense qu'elle se confessait volontiers, parce qu'elle était
très pieuse. Je n'ai rien d'autre à dire.
IV.
Cet arbre, on l'appelle l'âbre des dames.
J'ai pu voir que les seigneurs et les dames de Domremy, une ou deux
fois dans le printemps, apportaient du pain et du vin et allaient
manger sous l'arbre. Il est beau comme un lis, cet arbre-là
avec son feuillage et ses branches qui retombent autour jusqu'à
terre. Les filles et les garçons de Domrémy ont coutume
d'y aller le dimanche des fontaines ; leurs mères leur font
des pains, et les gamins vont faire leurs fontaines sous l'arbre
; ils chantent, font des farandoles, et puis s'en reviennent par
la fontaine aux Groseilliers où ils mangent leur pain et
boivent de cette eau, ainsi que j'ai pu l'observer. Jeannette y
allait avec les autres filles, et faisait comme elles. C'est tout.
X.
De son départ, je ne sais rien, sauf qu'au moment
où elle eut décidé de partir, elle me dit "Compère
(1), si vous n'étiez Bourguignon, je
vous dirais bien quelque chose." Moi, je pensais que c'était
pour un camarade qu'elle voulait épouser ! Et puis, je l'ai
vue à Châlons, avec quatre autres du village, et elle
disait qu'elle ne craignait rien hormis la trahison.
XI.
ne sait rien de l'article XI.
XII.
A l'époque dont vous parlez, Jeanne alla à
Neufchâteau, peu de temps, avec son frère Jean Dalie
(2) je crois, celui qui est maintenant
prévôt de Vaucouleurs ; elle gardait les bêtes
de son père, puis elle revint vite au logis maternel, car,
à ce qu'elle disait, cela lui pesait de rester là.
Gerardinus de Spinalo, laborator,
in dicto Dompno Remigio commorans, etatis Lei annorum vel circa,
decimus sextus testis in hac inquisicionis causa, productus ; iuratus
et examinatus in dicto Dompno Remigio, anno et die veneris immediate
dictis, requisitus, per suum iuramentum [...] Videlicet
Super I° eorumdem articulorum, seu interrogatoriorum, articulo
incipiente : "Primo, de loco originis, etc..." ; eciam
super II° et III° sequentibus articulis, requisitus,
"Dixit per dictum suum iuramentum quod ipsa Iohanneta
fuit oriunda de dicto Dompno Remigio ; et baptizata in parrochia
beati Remigii, eiusdem loci ; ac fuerunt eius progenitores Iacobus
Darc et Ysabelleta, coniuges ; qui, prout vidit, absque diffamacione,
erant boni catholici et bone gentes, boni nominis. Dixit eciam quod
audivit dici quod Iohannes Morelli, de Greu, fuit suus patrinus,
et Iohanneta de Roze, sua matrina. Nec aliud scit."
Super IV° sequente articulo, incipiente : "Item, si
in primitiva elate, etc..." ; eciam super V°, VI°,
VII° et VIII° sequentibus articulis, sibi ad plenum expositis,
requisitus, per suum iuramentum,
"Dixit ipse testis quod, a tempore quo habebat
decem octo annos, mansit in dicta villa, viditque et cognovit dictam
Iohannam verecundam, simplicem, devotamque. Ibat libenter ad ecclesiam
et loca sacra. Laborabat, nebat, saclabat ; et cetera faciebat neccessaria
domus, sicut filie. Credit quod libenter confitebatur, quia devota
multum erat. Nec alias sciret deponere."
Super IX° sequente articulo, incipiente : "Item, quid
habet fama, requisitus, etc...",
"Dixit per suum iuramentum quod illa arbor vocatur
l'obre dominarum. Vidit eciam quod domini et domine temporales
de Dompno Remigio, semel aut bis, tempore veris, portabant vinum
et panem ; et ibant comestum subtus arborem, quia tunc est pulcra
sicut lilia ; et est dispersa, ac folia et rami eius veniunt usque
ad terram. Consueverunt enim filie et iuvenes dicte ville de Dompno
Remigio, in dominico des Fontaines, ire ad illam arborem
; et matres eorum faciunt panes ; et vadunt dicti pueri et puelle
factum suos fontes subtus illam arborem. Cantant ibidem et coreant
; et postea redeunt ad fontem rannorum ; et comedunt panem, et bibunt
de aqua illius, prout vidit. Dixitque quod dicta Iohanneta ibat
cum aliis puellis ; et faciebat sicut alie puelle faciebant. Nec
alias deposuit."
Super X° sequente articulo, incipiente : "Item, inquiratur,
etc...", requisitus,
"Dixit nichil scire, excepto quod, dum ipsa voluit
recedere, dixit sibi : "Compater, nisi essetis burgundus,
ego dicerem vobis aliqua". Credebat enim dictus testis
quod fuisset pro aliquo socio, quem vellet disponsare. Eciam vidit
eam Cathelani, cum quatuor dicte ville ; et dicebat quod non timebat
nisi prodicionem. Nec aliud scit."
Super XI° sequente articulo sive interrogatorio incipiente
: "Item, si in dicta patria, etc...", requisitus,
"Dixit se nichil scire."
Super XII° sequente articulo, incipiente : "Item, si
quando, etc...", requisitus,
"Dixit quod ipsa Iohanna fuit tempore articulato
in Novo Castro, modicum, et, ut sibi videtur, cum fratre suo Iohanne
Dalie, nunc preposito de Valliscolore. Et custudiebat animalia
sui patris ; et recessit ad domum matris ; quia erat sibi, ut dicebat,
grave ibidem stare. Nec aliud scit."
Plura nescit. Citatus venit. Nec amore [...]
Et fuit sibi iniunctum, etc.
Sources
:
- "Procès de réhabilitation" - Joseph Fabre
- ed.1915 - tome I,
- "Procès de Jeanne d'Arc" - E.O'Reilly - 1868
- "La rédaction épiscopale du procès de
1455-1456" - Paul Doncoeur et Yvonne Lanhers - 1961.
Source :
1 Jeanne était la marraine de son fils Nicolas, donc Gérardin
était son "compère" comme on disait à
l'époque.
2 Sans doute Du Lys prononcé dans le lorrain de l'époque
: Da li (ndlr)
|